01.09.2016
Главное меню
Анонсы новостей

Бухгалтерия незаменима в нашей жизни

В любой организации необходим учет и контроль, а это значит, что без качественного бухгалтерского учета на...

Читать полностью

Цели аудиторской проверки

Люди, достаточно далекие от решения профессиональных финансовых задач, зачастую затрудняются дать определение понятию «аудит». Что ...

Читать полностью
Опрос
Пользовались ли Вы услугами бухгалтерской компании?
 
Основные правила технического перевода
06.08.13 00:27

Основные правила технического переводаГлавные требования, которыми должны руководствоваться исполнители инженерного перевода с иностранного языка - четкость, лаконичность изложения, строгость, точность, высокая содержательность основного смысла и последовательность изложения явлений.

Любые отступления от указанных выше требований могут быть допущены только в крайних случаях, которые могут обуславливаться лингвистической спецификой, а также невыполнимостью дословного перевода многих терминов и определений.

Профессиональный перевод технических текстов на русский язык одновременно может включать в себя несколько элементов:

• конструкции, специфичные прямому переводу - они применяются в том случае, когда необходимо осуществить передачу полного смысла начального текста;

• так называемый, пересказ – когда очень трудно достичь буквального перевода фразы или целого предложения, используя имеющиеся средства;

Но наиболее существенным фактором является то, что для инженерного перевода не должна проводиться "косметическая" обработка посредством дополнительных конструкций, которых автор не употребил в исходной версии.

А это значит, что любой исполнитель не должен использовать от своего имени какие-либо вспомогательные элементы или слова (пусть они будут красивыми для восприятия), если они не имеют непосредственного отношения к фактам, описанным в исходном тексте.

Нужно сказать, что к наиболее популярной категории инженерного перевода относится перевод технической инструкции с иностранного языка на русский язык. К исполнению таких работ привлекается самый квалифицированный специалист нашей команды, который показал себя как ответственный и грамотный исполнитель.

Тут уместно подчеркнуть, что для эффективного решения вышеуказанных задач исполнитель должен свободно владеть заданной тематикой перевода, а также иметь достаточные знания языка, на котором написан переводимый текст.

Посетите наш профессиональный сайт - тут Вы сможете почерпнуть для себя достаточно полезной информации по вопросам инженерного транслейтинга, а также правильно и оперативно оформить Ваш будущий заказ.

Также можно позвонить по справочным телефонам 8 903 424 29 15 и 8 928 981 36 14!. Кроме того, наши потенциальные клиенты могут направить свой запрос по электронной почте! Будем всегда рады взаимовыгодному сотрудничеству!

Источник: http://magditrans.ru

Дата публикации: 05.08.2013, 23:20

 
8 (391) 268-73-14 
660046 г. Красноярск, Квартальная ул., д. 22, офис 304







Юридический Портал